SUMMER OF JONGMYO
宗廟の夏
Jongmyo Shrine is concise. It was not made to be splendidly ornate because it was a place for rituals, and the number of buildings is very small compared to the royal palace. On a considerable piece of land of about 185,000㎡, only buildings with clear reasons and uses were built, and the rest of the space was filled with forests and trees. Minimizing the unnecessary and focusing on the essence of life, Jongmyo Shrine resembles the minimalist lifestyle that has been popular for several years. Perhaps our ancestors realized the value of such simplicity early on and lived a life based on it, so buildings like Jongmyo Shrine could be born.

Looking at the fence effortlessly blending with surroundings, I think how great it would be if our daily lives could flow naturally as such. When worries and doubts haunt my mind like tangled threads, I visit Jongmyo Shrine and listen to the sound of the forest whooshing. Then I pledge not to be fretful so that I can untangle small things one by one.
宗廟は簡潔だ。祭礼をする場所だったため、華やかに装飾せず内部の建築物の数も宮殿に比べて非常に少ない。約5万6千坪の広い敷地に存在の理由と使い道が明確な建物だけ建ち、残りの空間は森林と木にしている。不要な所有と複雑な関係を最小化し、自分の人生と周辺をめぐる事物の本質に集中すること。宗廟は数年前から流行したミニマリズムのライフスタイルと似ている。もしかしたら我々の先祖たちはそのような簡素さの価値を早くから気づき、それに基づいた人生を生きていたため、宗廟のような建築物が生まれたのではないだろうか。

周辺の巨大な自然の中に溶け込むまっすぐに伸びた塀を眺めながら、私たちの日常も揺らぐことなく自然に流れることができたらいいなと思う。もつれた糸のように心の中に様々な悩みが入り混じっている時には、緑が濃くなった宗廟を訪れ風と森の和音に耳を傾ける。欲張らず小さいことから一つずつ解決しようと考える。
002. Green maple leaves near Hyangdaecheong Hall | 2017
香大廳の近くにある青紅葉
005. Summer scenery of Yeonji Pond | 2017
緑が濃くなった蓮池の夏の風景
007. The southern wall of Jaegung Office and nearby forest | 2017
斎宮の南側の塀と周辺の森
009. Summer scenery around Akgongcheong Pavilion of Jeongjeon Hall | 2017
正殿の樂工廳の夏の風景
011. A dense forest surrounding Jaegung Office | 2017
斎宮を囲む鬱蒼とした森
016. The site of Jeonsacheong Hall of Yeongnyeongjeon Hall, where lace shrubs are blooming | 2021
コゴメウツギの花が咲いた典祀廳跡
018. Panwi in the sunshine outside of the eastern gate of Yeongnyeongjeon Hall | 2021
日差しが眩しい永寧殿の東門の外にある版位

You may also like

Back to Top